任务驱动的翻译人才培养实践与模式构建

2018年浙江省研究生教育学会教育成果奖申报展示网站

首页

主要完成人

当前位置: 首页>>课题团队>>主要完成人>>正文

廖晶教授 第四完成人


宁波大学外国语学院教授

获得奖励

2003年:湖南省优秀硕士学位论文获得者

2011年:湖南省优秀硕士学位论文(指导教师)

2013年:湖南省高等教育教学成果奖二等奖(第三完成人)

2015年:第四届全国口译大赛浙江赛区一等奖(指导教师)

2015年:第六届海峡两岸口译大赛华东大区一等奖(指导教师)

2016年:第五届全国口译大赛浙江赛区、华东大区一等奖(指导教师)

2017年:第六届全国口译大赛浙江赛区、华东大区一等奖(指导教师)

2017年:第六届全国口译大赛总决赛交传三等奖(指导教师)

2018年:第七届全国口译大赛浙江赛区一等奖(指导教师)

2018年:第七届全国口译大赛华东大区一等奖(指导教师)

2018年:第七届全国口译大赛总决赛交传三等奖(指导教师)

项目组重要成员,担任本项目研究和教学实践的协调工作,组织开展全院性翻译自主学习。

负责《口译理论与实践》研究生课程的建设;策划翻译人才社会实践方案,参与“研究生实践教学基地建设”,积极与宁波市政府机构和企事业单位搭建翻译教学实习基地、搭建翻译实习平台。培训、指导MTI研究生参加口笔译大赛、大型国际政经活动志愿者的口笔译任务。策划组建口译队、笔译队和英语演讲队,主持宁波大学第二课堂外语人才培养(英汉口译团队)项目的建设和学生培养;指导的多名研究生和本科生在韩素音青年翻译竞赛、全国口译大赛、海峡两岸口译大赛中获奖。

近3年来,负责《云端口译翻转课堂》教改课题,合作编写《文学翻译读本》、《文化翻译读本》,发表论文3篇,其中权威期刊1篇、一级期刊1篇。

代表文章(近三年)

[1] 中国口译教学的发展:回顾与展望,《宁波大学学报》(教育科学版),2018(4)

[2] 译者人格与择译之本——以翻译家苏曼殊与诗人拜伦的翻译姻缘为例,《外语教学》,2018(4)

[3] 翻译研究的综合路径:从文化翻译研究到社会话语分析,《中国翻译》,2016(5)

译著

[1] The Urban Life of the Yuan Dynasty, Paths International Ltd., 2014

编著(教材)

[1] 《文学翻译读本》,南京大学出版社,2012(辛红娟,张柏然 主编)

[2] 《文化翻译读本》,南京大学出版社,2012(辛红娟 主编)

上一条:贺爱军教授 第五完成人 下一条:辛红娟教授 第三完成人

关闭

关闭